耶穌與以賽亞的第二次出埃及(Benjamin Gladd)

Jesus and Isaiah’s Second Exodus

作者:Benjamin Gladd

誠之譯自:《新約聖經聖經-神學導論》(A Biblical-Theological Introduction to the New Testament),pp. 69-71

另參:被擄與出埃及(Thomas Richard Wood)

  在過去的幾十年裏,聖經注釋家們在理解馬可福音精心製作的敍事方面取得了很大的進展。這主要是由於四福音書作者在編修鑒別學領域產生的影響,以及敍事鑒別學的細緻分析。為了明白新約作者如何使用《舊約》所投入的大量努力,也為這一有益的層面添磚加瓦。學者們一直在系統地調查每位新約聖經作者是如何運用舊約聖經的。儘管包括福音派在內的學者們在具體細節上有不同看法,但幾乎沒有人能夠否認舊約聖經對新約聖經作者來說是非常重要的。

  馬可的敍事中一個值得注意的特點是他對《以賽亞書》的使用。Rikki Watts的開創性著作《馬可福音中的以賽亞新出埃及》(Isaiah’s New Exodus in Mark)令人信服地指出,以賽亞書——特別是以賽亞的新出埃及主題——對於理解馬可福音具有決定性的意義。14 以賽亞書,如同其他舊約聖經書卷一樣,回顧了以色列離開埃及的過程,並將該事件重塑為一個預言。

出埃及對以色列民來說是相當重要的。它是這個國家歷史上的決定性時刻。在這當中,耶和華顯明了自己榮耀,拯救以色列民脫離奴役,戰勝他們的敵人,並與祂的子民立了約。祂安全地帶領他們來到應許之地。以色列人不僅要從耶和華過去在出埃及時對待他們的方式中得到安慰;他們也期待祂在未來的某一天將重複這一重大事件。在整本舊約聖經中,特別是在先知書中,上帝都應許要再次將以色列人從奴役中解救出來,並將他們帶到應許之地。

  以賽亞書中的一個例子值得一提。《以賽亞書》描述了以色列返回應許之地的情況。以賽亞書第43章使用了以色列第一次出埃及時的措詞:

    你從水中經過,我必與你同在。(43:2)
    我已經使埃及作你的贖價。(43:3)
    耶和華在滄海中開道,在大水中開路,
    使車輛、馬匹、軍兵、勇士都出來,
    一同躺下,不再起來;
    他們滅沒,好像熄滅的燈火。(43:16-17)

    看哪,我要做一件新事;
    如今要發現,你們豈不知道麼?
    我必在曠野開道路,在沙漠開江河。(43:19)15

  不過,第一次出埃及和第二次出埃及之間仍有一個重大區別:舊約聖經期望第二次出埃及是一個最終的、圓滿的事件。耶和華將一勞永逸地處理罪惡,鑄造一群餘民,並迎來新天新地(賽65:17,66:22)。

  以賽亞書的這個框架解釋了馬可福音的幾個獨特之處,並為第二部福音書提供了更細緻的理解。儘管主後一世紀的以色列已經遷回到應許之地,但她仍然處於屬靈被擄的狀態,並享有有限的政治獨立。16 耶穌的許多作為都相當符合以賽亞對第二次出埃及的期望。正如我們在馬可福音中看到的那樣,耶穌來是為了把以色列從屬靈上的束縛中解救出來,這是一次新的出埃及,並迎來新創造。耶穌來是要把以色列人從巴比倫的囚禁中解救出來的,這種囚禁的特點不是身體上的束縛,而是屬靈上的束縛。作為一個強大的戰士,甚至是一個與以色列上帝認同的戰士,祂將戰勝以色列的真正敵人,即撒旦。耶穌來引導祂的子民穿過曠野,進入應許之地。當以色列人到達應許之地時,耶和華將以一種更為榮耀的方式與祂的子民同在——不是在人造的帳幕或聖殿中,而是藉著聖約團體豐富地同住。17

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: