Study 24 馬太福音 15:21~39 (3.2.11)

Study 24 Matthew 15:21~39 (3.2.11)

研經題目:

1. 21~28節。我們的主為什麼這樣對待這個迦南婦人?你是否看見這樣做是有其目的嗎?比較路十一8;十八1;彼前一7。試將太八23。26與十五28、30、31作一對比。

2. 在這段章節基督所行的一切奇事,似乎都是與外邦人有關。請注意31節的「以色列的神」這一句話。這似乎是違反24節的原則。我們的主藉此開始顯示祂使命的全部目的是什麼呢?比較太廿四14;廿八19;羅一16下。

注:

37節。「筐子」是外邦人用的大籃子,與十四20猶太人用的籃子大小是不同的。在十六9、10也有同樣明確的區分。

【經文注釋】(摘自《聖經研修本》)

15:21 耶穌完成了在加利利的傳道事工,就退到外邦人的地區去。推羅、西頓,見11:20-24注;見地圖,本頁。

15:22 迦南婦人稱呼耶穌為,很可能是要表達她對耶穌的崇敬之情。她稱呼耶穌為大衛的子孫,表明她對猶太人的思想稍有瞭解(但見15:27注),但並不完全明白這個稱呼的含義。她大概聽說過伊斯蒙,就是異教徒信奉的醫治之神。伊斯蒙神廟在西頓的東北,距離那裏有4.8公里。但這婦人聽聞耶穌後選擇去求祂。這裏的“迦南人”指在那地區居住的非猶太籍異教徒,這個詞在《新約》只出現在這裏。

15:24 不過是到以色列家迷失的羊那裏去,雖然後來福音藉著使徒傳給了外邦人(徒1:8,22:21,26:17-18、23;參路24:47;約10:16),但當時上帝的心意並未顯明,因此那時耶穌的工作仍主要針對猶太人,供應他們屬靈的需要,見太10:6,22:9注。

15:26-27 猶太人常稱外邦人為來侮辱他們。在古代巴勒斯坦,“狗” 指在街上流浪的食腐野狗。但耶穌在這裏用的 “狗” 希臘原文是kynarion,意為 “小狗”,是對家養寵物帶有愛意的稱呼。可見,耶穌不是侮辱這婦人,而是要試驗她的信心。

15:27 這婦人知道,上帝曾應許藉著亞伯拉罕祝福外邦人(參創12:3),於是她憑著這一點來懇求耶穌。

15:28 雖然上帝的計劃是先拯救祂的選民以色列人,然後拯救外邦人(見15:24注),但祂也隨時幫助那些用真實信心求告祂的人。這個外邦婦人就是憑著謙卑的信心而得蒙耶穌的醫治。

15:32 耶穌來到低加波利(見1483頁地圖)。低加波利位於加利利海東南岸,居民大多為外邦人。正如祂喂飽五千人(14:13-21)一樣,耶穌再次憐憫那些到祂那裏盼望得醫治的群眾。

15:34 通常代表完全或完整,在這裏可能象徵上帝對所有人(現在也包括外邦人)的全備供應。雖然以色列民棄絕天國,但是越來越多的外邦人得蒙上帝的救恩。

15:35-38 類似的例子,見14:13-21注。

15:39 馬加丹這個地名在《新約》中只出現在這裏,並沒有出現在其他歷史文獻和考古文獻中,它很可能就是猶太境內的那個抹大拉(見1483頁地圖),就是抹大拉的馬利亞的家鄉。在希臘原文中,“馬加丹” 很可能是 “抹大拉” 的另一種寫法。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: